Translation of "for leaving" in Italian


How to use "for leaving" in sentences:

Hope is a horizon we head for, leaving nothing behind us but fear.
La speranza è l'orizzonte verso cui siamo diretti, lasciandoci alle spalle nient'altro che la paura
Your way of getting even with me for leaving you?
Il tuo modo di pareggiare i conti con me per averti lasciato?
Looks like the fans are unhappy with Tommy Gunn for leaving Rocky Balboa.
Sembra che i tifosi siano adirati con Tommy perché ha lasciato Rocky Balboa.
I know you hate me for leaving, but I have to go back.
Jessie, so che ce l'hai con me perché vado via, ma devo tornare a casa.
It's my fault for leaving her in the john!
E' colpa mia! Non dovevo lasciarla in bagno da sola!
I'm gonna kill Mary for leaving me all alone here.
Ucciderò Mary per avermi lasciata da sola.
Excuse me for leaving For new years you're coming with me
Scusate se esisto. Per Capodanno, vieni con me.
She's never forgiven me for leaving her all alone.
Non mi ha mai perdonata per averla abbandonata.
Before I take your life, will you repent for leaving the clan?
Prima che io ti tolga la vita, vuoi pentirti di aver lasciato il Clan?
And you can't keep blaming Mom for dying and Dad for leaving, because I was there, too.
E non puoi continuare a incolpare Mamma per essere morta e Papà per essere andato via, perchè c'ero anche io.
And he told me that it was my fault for leaving.
E mi ha detto che era colpa mia perche' me ne ero andato.
I must apologize for leaving Gotham in the middle of our negotiations.
Le chiedo scusa per aver lasciato Gotham prima di aver concluso le trattative.
God, I used to hate her for leaving us.
Credimi, l'ho odiata per averci lasciati.
That you want to be judged for leaving the island and coming back because it's against the rules.
Riguardo all'essere giudicato per essere tornato sull'isola dopo averla abbandonata, perche' e' contro le regole...
When the crew of the Enterprise is called back home, they find an unstoppable force of terror from within their own organization has detonated the fleet and everything it stands for, leaving our world in a state of crisis.
Quando l'equipaggio dell'Enterprise è richiamato a casa, scoprono che una inarrestabile forza di terrore dall'interno della loro stessa organizzata ha devastato la flotta e tutto ciò che essa rappresenta, lasciando il mondo in crisi.
What do you want for the safe return of my brother and for leaving my kingdom?
Cosa chiedi in cambio del rilascio indenne di mio fratello e per andare via dal mio regno?
I'm pissed at him for leaving.
Sono incazzata con lui perché se n'è andato.
Well, I guess we'll have to settle for leaving a message.
Forse dovremo accontentarci di lasciare un messaggio.
You never ever forgave me for leaving.
Non mi hai perdonata per essermene andata.
And, yeah, maybe I never forgave you for leaving, because you broke my fucking heart.
E forse si', non ti ho mai perdonata per avermi lasciata... perche' mi hai spezzato il cuore, cazzo.
And after what happened, nobody can blame you for leaving.
E dopo quello che e' successo nessuno puo' biasimarti per essertene andato.
Erlendur was telling me how he has forgiven Torvi for leaving him.
Earlendur mi stava dicendo che ha perdonato Torvi per averlo lasciato.
For a long time, I blamed you for my parents dying, that you were responsible for leaving them to suffocate in one of Damien Darhk's testing chambers.
Per un sacco di tempo, ti ho incolpato della morte dei miei genitori. Pensavo fossi tu colpevole di averli lasciati soffocare in una delle camere di sperimentazione di Damien Darhk.
My apologies for leaving the place a bit of a mess, but we got a litany of other shit to attend to.
Mi scuso per aver lasciato un po' di casino, ma... abbiamo una sequela di altra roba di cui occuparci.
I just wanted to say that I'm really sorry for leaving you there.
Volevo solo scusarmi con te per averti abbandonato là.
My brother's more angry at my father for leaving than I am.
Mio fratello serba molto più rancore nei confronti di nostro padre.
Thank you for leaving me in this fucking mess.
Grazie per avermi lasciato in questo casino del cazzo.
I hated you for leaving me.
Ti ho odiato per avermi lasciata...
She's pretty upset with him for leaving.
È molto arrabbiata per la sua partenza.
I never made one of these when you were still responding... because I was so mad at you for leaving.
Non ne ho mai registrato uno quando rispondevi perché ero furiosa che te ne fossi andato.
But are you angry with Anne for leaving or are you angry with me for offering her the opportunity?
Ma sei arrabbiato con Anne perche' e' andata via, o sei arrabbiato con me perche' gliene ho data l'opportunita'?
Are you angry with Anne for leaving or are you angry with me for offering her the opportunity?
Ce l'hai con Anne perche' e' andata via, o ce l'hai con me perche' le ho dato l'opportunita' di farlo?
I am afraid I will never forgive myself for leaving you here.
Ho paura che non potro' mai perdonarmi per averti lasciato qui.
Sounds like Jack the Ripper could've been a Grimm, except for leaving their heads on.
Si potrebbe pensare che Jack lo Squartatore fosse un Grimm, se non fosse che non le decapitava.
Even though he's a coward for leaving me in the lurch.
Anche se è stato un codardo nel piantarmi qui in asso.
Well, you have your reasons for staying here, and I have mine for leaving.
Beh, tu hai i tuoi motivi per rimanere qui, e io ho i miei per partire, invece.
So much for leaving Egypt behind.
Alla faccia del lasciarsi l'Egitto alle spalle.
How I would walk up to you when you least expect it and slap you across the face for leaving me like that.
Come potrei portare a voi e all'improvviso, quando meno 'aspetterò vuoi in faccia per l'abbandono questo.
I want to apologize for leaving so abruptly.
Volevo scusarmi per essermene andata cosi' bruscamente.
That's your excuse for leaving me with those gorilla-wolves?
E' la tua scusa per avermi lasciato in mezzo a quei lupi-gorilla.
Raymond, Jack never forgave you for leaving.
Raymond, Jack non ti ha mai perdonato per essertene andato.
Thanks for leaving me this mess.
Così finalmente usciremo da questo pasticcio.
And that, I guess, is probably the finest argument for leaving the house.
E questa, credo, è probabilmente la motivazione migliore per lasciare casa.
4.6871991157532s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?